 |
Unable to display this Web Part. To troubleshoot the problem, open this Web page in a Windows SharePoint Services-compatible HTML editor such as FrontPage. If the problem persists, contact your Web server administrator. |
|
|
PDF |
 |
|
|
Flash |
Unable to display this Web Part. To troubleshoot the problem, open this Web page in a Windows SharePoint Services-compatible HTML editor such as FrontPage. If the problem persists, contact your Web server administrator. |
|

Product Description
EagleEyeOS™ Professional Low product over the real-time monitoring of the users' activities, functionally offers solution for the organizations who want determine how can be the given file accessed by whom, when and with what and how. With controlling the mobile devices they can determine the direction of the information flow. The program regulates the operation of the devices that are suited for data transportation (e.g. Floppy, CD, DVD, InfraRed, Bluetooth, Wireless, etc.) in 3 modes: normal, blocked, or read-only. Provide complete network management. Even with a single click can be performed remote and mass installation, furthermore the agents can be updated as well.
In order to ensure more complex logging functionality, there are 3 different types of Agents in EagleEyeOS™ Professional. When 'Client' Agent is installed on a workstation the events are logged if someone is logged in to this workstation. If 'Server' Agent is installed on a computer it is not necessary for anyone to be logged in to the workstation in order to start logging. Logging will start automatically at boot time. The 'Cluster' Agent has been developed for the load balancing server systems.
If you want to purchase EagleEyeOS™ Professional Low Server Agent and EagleEyeOS™ Professional Low Cluster Agent, ask for quotation at sales@eagleeyeos.com!
Product Details |
 | 主页 |
使用主页面,可以快速而方便地在 EagleEyeOS™ Professional 控制中心进行导航。主页面集中放置了常用链接和一般统计数据。  | Címlap |
A címlapon keresztül gyors és egyszerű a navigálás az EagleEyeOS Professional irányító központban. A legfontosabb, leggyakrabban használt linkek és általános statisztikai adatok gyűjtő helye.  | Home |
Navigation is quick and simple in the EagleEyeOS™ Professional Control Center using the home page. It is a collection page of frequently used links and general statistical data.  | Domů |
V ovládacím centru aplikace EagleEyeOS™ Professional je pohyb pomocí úvodní stránky rychlý a jednoduchý. Jedná se o stránku shromažďující často používané odkazy a všeobecné statistické údaje.  | ホーム |
ホーム ページの使用時は、EagleEyeOS™ Professional Control Center 内をすばやく簡単に移動できます。ホーム ページには、頻繁に使用するリンクと一般的な統計データがまとめられています。  | Pagina iniziale |
EagleEyeOS™ Professional Control Center è facile da utilizzare grazie alla pagina iniziale, in cui sono raccolti i collegamenti utilizzati di frequente e dati statistici generali.  | Startseite |
Über die Startseite im EagleEyeOS™ Professional Control Center können Sie einfach und schnell auf alle wichtigen Funktionen zugreifen. Sie finden dort eine Sammlung häufig verwendeter Links und allgemeiner statistischer Daten.  | Главная |
Использование главной страницы позволяет быстро и легко перемещаться по центру управления EagleEyeOS™ Professional. Эта страница содержит часто используемые ссылки и общие статистические данные.  | Accueil |
Grâce à la page d’accueil, la navigation dans le centre de commande d’EagleEyeOS™ Professional est simple et rapide. Cette page regroupe de nombreux liens fréquemment utilisés et des données statistiques générales.  | Inicio |
La exploración es rápida y sencilla en EagleEyeOS™ Professional Control Center a través de la página de inicio. Se trata de una página de recopilación con vínculos utilizados frecuentemente y datos estadísticos generales.  | 实时监视 |
它用来显示对整个网络内发生的所有事件进行的连续实时监视。它在检查实时事件方面的重要性越来越突出,另外它还可以按所需级别辅助执行操作任务。(例如,贯彻执行规则修改)  | Monitorování v reálném čase |
Slouží k zobrazení nepřetržitého monitorování událostí, ke kterým v síti dojde, v reálném čase. Význam této funkce se zvyšuje při prověřování incidentů v reálném čase; kromě toho pomáhá provádět provozní činnost na požadované úrovni. (Například okamžitá realizace změny stanoveného pravidla.)  | リアルタイム監視 |
ネットワーク全体で発生するイベントを継続的にリアルタイムで監視するためのディスプレイとして機能します。この機能は、リアルタイムのインシデントを検証する際に重要な役割を果たします。また、必要なレベルでの操作 (規則変更の即時フォローアップなど) の実行をサポートします。  | Monitoraggio in tempo reale |
Consente di monitorare costantemente e in tempo reale gli eventi che si verificano in tutta la rete. Riveste un'importanza ancora maggiore poiché è in grado di analizzare gli eventi in tempo reale, nonché di eseguire operazioni sul livello richiesto, ad esempio la verifica immediata di modifiche apportate alle regole.  | Echtzeitüberwachung |
Hier werden die Informationen der fortlaufenden Echtzeitüberwachung von Ereignissen im gesamten Netzwerk angezeigt. Sie können auf dieser Seite Vorkommnisse in Echtzeit untersuchen und die notwendigen Maßnahmen auf der entsprechenden Ebene ergreifen (z. B. die sofortige Überprüfung einer Regeländerung).  | Наблюдение в режиме реального времени |
Используется в качестве «дисплея» для проведения в режиме реального времени непрерывного наблюдения за событиями, происходящими в сети. Важность этой функции возрастает, когда в режиме реального времени осуществляется наблюдение за происшествиями, требующими особого внимания. Кроме того, она помогает выполнять оперативную работу на нужном уровне. (Например, немедленное отслеживание результатов изменения того или иного правила).  | Surveillance en temps réel |
Cette fonction permet de surveiller en continu et en temps réel les événements se produisant sur le réseau. Elle devient de plus en plus précise au fur et à mesure qu’elle inspecte les incidents en temps réel ; en outre, elle aide à réaliser le travail opérationnel au niveau requis (par exemple le suivi immédiat de la modification des règles).  | Supervisión en tiempo real |
Se utiliza como método para mostrar la supervisión constante y en tiempo real de los eventos que se producen en la red. Su relevancia aumenta en las inspecciones de incidentes en tiempo real y ayuda asimismo a realizar el trabajo operativo en el nivel necesario. (Por ejemplo, seguimiento inmediato de la modificación de reglas)  | 中心 |
中心提供全面的网络管理功能。只需简单一击,即可实现到多个远程主机的安装,同时还可更新主机上运行的代理。  | Centrum |
Centrum poskytuje možnosti pro kompletní správu sítě. Pouhým jedním klepnutím je možné provádět instalaci do několika vzdálených hostitelských zařízení a současně je možné aktualizovat agenty pracující v hostitelských zařízeních.  | Center |
Center を使用すると、ネットワークを完全に管理できます。1 回クリックするだけで、複数のリモート ホストにインストールすることができます。また、ホストで実行されているエージェントを更新することもできます。  | Center |
Center fornisce le funzionalità complete per la gestione delle reti. Consente di eseguire facilmente installazioni in più host remoti, nonché di aggiornare gli agenti in esecuzione sugli host.  | Center |
Das Center ermöglicht die Verwaltung des gesamten Netzwerks. Mit einem einzigen Tastendruck können Sie die Installation auf mehreren Remote-Hosts gleichzeitig ausführen oder die auf den Hosts laufenden Agenten aktualisieren.  | Центр |
Центр обеспечивает полное управление сетью. Посредством одного щелчка можно выполнить установку на несколько удаленных хостов. Кроме того, имеется возможность обновления агентов, выполняющихся на хостах.  | Centre |
Le Centre fournit une gestion complète du réseau. D’un seul clic, l’installation vers plusieurs hôtes distants devient possible, tout en autorisant la mise à jour des agents exécutés sur les hôtes.  | Center |
Center proporciona una administración de redes completa. Es posible realizar la instalación en varios hosts remotos con un sólo clic y actualizar los Agentes que se ejecutan en los mismos.  | Varázslók |
Különböző objektumok tulajdonságainak beállítására szolgál.  | Wizards |
Wizards enable the setup the properties of the different objects. |
 | Valósidejű monitorozás |
A hálózaton bekövetkező események folyamatos, valósidejű megjelenítésére szolgál. Jelentősége a valósidejű incidensek felderítésekor nő meg, valamint az üzemeltetési feladatok kívánt színvonalú ellátáshoz nyújt segítséget. (Pl.: szabályok módosításának azonnali nyomon követése)  | Real-Time Monitoring |
It serves as a display for continuous, real-time monitoring of Events occurring throughout the network. Its significance increases at it inspects real-time incidents; in addition, it helps to perform the operational work on the required level. (E.g. immediate follow-up of rule modification). |
面板PanelyPanelsPanneauxFensterbereichePanelekRiquadriパネルПанелиPaneles |
Maintenance维护ÚdržbaMaintenanceVerwaltungÜzemeltetésManutenzioneメンテナンスОБСЛУЖИВАНИЕMantenimento |
 | Telepítés és Licenszek |
Teljeskörű hálózati menedzsmentet biztosít. Mindössze egy kattintással távoli és tömeges telepítéseket végezhetünk, valamint frissíthetjük a számítógépeken futó Ügynököket.  | Install and Licenses |
It provides complete network management. With just one click the installation to multiple, remote hosts becomes possible, while also able to update the Agents running on the Hosts.  | 主机 |
所有托管主机和已创建主机组的列表都可在此处找到,它们按层次顺序列出。可控制代理的操作,打开静默模式,另外还可控制所连接的、包含文件系统的存储设备的行为。  | Számítógépek |
Itt hierarchiába rendezve található meg az összes menedzselt számítógép és létrehozott számítógépcsoport lista. Vezérelhető az Ügynökök működése; bekapcsolható a rejtett üzemmód, illetőleg szabályozható a felcsatlakozó fájlrendszert tartalmazó tárolók viselkedése.  | Hostitelská zařízení |
Všechna spravovaná hostitelská zařízení a vytvořené seznamy skupin hostitelských zařízení je možné v hierarchickém uspořádání nalézt právě zde. Je zde možné řídit činnost agentů, zapnout tichý režim a kromě toho je možné ovládat chování připojených zařízení pro ukládání dat, která obsahují systémy souborů.  | ホスト |
ここには、管理対象のすべてのホストと、作成されたホスト グループの一覧が階層構造で表示されます。エージェントの操作を制御したり、サイレント モードに切り替えたりすることができます。また、ファイル システムを持つ接続済みの記憶域の動作を制御することも可能です。  | Host |
Consente di visualizzare in ordine gerarchico gli host gestiti e gli elenchi di gruppi di host creati. È possibile controllare le operazioni degli agenti, attivare la modalità Invisibile e monitorare il comportamento degli archivi connessi che contengono un file system.  | Hosts |
Hier finden Sie alle verwalteten Hosts sowie die Listen der erstellten Host-Gruppen in hierarchischer Struktur. Von hier aus steuern Sie den Betrieb der Agenten, schalten den stummen Modus ein und kontrollieren das Verhalten verbundener Speicher, die ein Dateisystem enthalten.  | Хосты |
Все управляемые хосты и созданные списки групп хостов упорядочены здесь в иерархическом порядке. Деятельность агентов может контролироваться, можно также включить фоновый режим. Кроме того, имеется возможность контролировать поведение подключенных устройств хранения данных, на которых имеется файловая система.  | Hôtes |
L’ensemble des hôtes gérés et des listes de groupes d’hôtes créées s’y trouvent classés par ordre hiérarchique. Les opérations des agents peuvent être contrôlées, le mode silencieux (Silent) peut être activé et il est en outre possible de contrôler le comportement des supports de stockage connectés dans un système de fichier.  | Hosts |
Aquí se pueden encontrar todos los hosts administrados y las listas de grupos de hosts creadas en orden jerárquico. Se puede controlar el funcionamiento de los Agentes, activar el modo silencioso, y también es posible controlar el comportamiento de los almacenamientos conectados que contienen un sistema de archivos.  | 属性 |
“属性”可用于设置各种对象的属性。通过它,可以访问某些对象(如主机)的扩展信息:依赖关系、统计信息等。  | Vlastnosti |
Vlastnosti umožňují nastavení parametrů různých objektů. Tato funkce umožňuje přístup k rozšířeným informacím o jistých objektech (např. hostitelských zařízeních): závislosti, statistiky atd.  | プロパティ |
プロパティでは、各種オブジェクトのプロパティを設定できます。また、ホストなどの特定のオブジェクトに関する詳細な情報 (依存関係、統計など) を確認することができます。  | Proprietà |
Consente di impostare le proprietà di vari oggetti, nonché di accedere a informazioni estese relative a determinati oggetti, come, ad esempio, gli host: dipendenze, statistiche e così via.  | Eigenschaften |
Hier können Sie die Eigenschaften der verschiedenen Objekte festlegen. Außerdem können Sie zu bestimmten Objekten (z. B. Hosts) zusätzliche Informationen wie Abhängigkeiten, Statistiken usw. aufrufen.  | Свойства |
С помощью функции свойств может выполняться настройка свойств различных объектов. Эта функция обеспечивает возможность доступа к расширенной информации для некоторых типов объектов (например, хостов): к зависимостям, статистике и т. д.  | Propriétés |
Cette fonction active la configuration des propriétés des différents objets. Elle permet d’accéder à des informations détaillées sur certains objets (par exemple les hôtes) : dépendances, statistiques, etc.  | Propiedades |
Las propiedades permiten la configuración de las propiedades de distintos objetos. Permite tener acceso a información ampliada de determinados objetos (por ejemplo, hosts): dependencias, estadísticas, etc.  | 服务器 |
服务器存储传入的事件日志和所定义的规则,同时指示代理正确地管理网络。可用单个控制中心监视多个服务器,也可将多个服务控制中心连接到单个服务器。另外,还可以从此处查询有关服务器的相关统计信息。  | Kiszolgálók |
A Kiszolgálók tárolják a beérkező napló eseményeket és a meghatározott szabályokat, valamint utasítják az Ügynököket a hálózat megfelelő menedzselésére. Egyetlen irányító központ segítségével több Kiszolgáló is adminisztrálható, illetve egy Kiszolgálóhoz több irányító központtal is lehet kapcsolódni, továbbá innen kérhetők le a Kiszolgálóra vonatkozó statisztikai információk is.  | Servers |
Servers store the incoming event logs and defined rules, as well as instruct the Agents to manage the network properly. Several Servers can be overseen with a single Control Center, or several Control Centers can be connected to a single Server. Furthermore, the relevant statistical information on the Server can be queried from here.  | Servery |
Servery ukládají protokoly o příchozích událostech a definovaná pravidla a také vydávají agentům pokyny pro řádnou správu sítě. Pomocí jediného řídicího centra lze provádět dozor nad několika servery, případně lze k jedinému serveru připojit několik řídicích center. Z této nabídky je také možné zadávat dotazy ohledně příslušných statistických informací na serveru.  | サーバー |
サーバーは、受信イベント ログおよび定義済みの規則を格納するほか、ネットワークを適切に管理するための情報をエージェントに提供します。複数のサーバーを単一の Control Center で監視することも、複数の Control Center を単一のサーバーに接続することもできます。さらに、サーバーに関する統計情報に対するクエリをサーバーから実行することもできます。  | Server |
I server sono in grado di archiviare i registri eventi in arrivo e le regole definite e di fornire informazioni agli agenti per gestire correttamente le reti. È possibile monitorare diversi server tramite un singolo Control Center oppure connettere più Control Center a un unico server. Inoltre, è possibile eseguire query relative alle informazioni statistiche sul server.  | Server |
Auf Servern werden die eingehenden Ereignisprotokolle und die definierten Regeln gespeichert. Außerdem steuern sie die korrekte Netzwerkverwaltung durch die Agenten. In einem einzelnen Control Center können mehrere Server überwacht werden und umgekehrt können mehrere Control Center mit einem einzelnen Server verbunden sein. Außerdem können von hier aus statistische Informationen über den Server abgefragt werden.  | Серверы |
На серверах хранятся журналы входящих событий и определенные ранее правила, а также инструкции для агентов по правильному управлению сетью. Несколько серверов могут управляться из единого центра управления либо несколько центров управления могут быть подключены к одному серверу. Кроме того, с сервера может быть запрошена соответствующая статистическая информация.  | Serveurs |
Les serveurs stockent les journaux d’événements entrants ainsi que les règles définies et donnent aux agents les instructions leur permettant de gérer correctement le réseau. Plusieurs serveurs peuvent être supervisés à l’aide d’un centre de commande ou plusieurs centres de commande peuvent être connectés à un seul serveur. En outre, les informations statistiques pertinentes du serveur peuvent faire l’objet de requêtes.  | Servidores |
Los servidores almacenan los registros de eventos entrantes y las reglas definidas, así como indica a los Agentes la forma adecuada de administrar la red. Se pueden supervisar varios servidores con un solo Control Center o pueden conectarse varios a un único servidor. Además, se puede consultar la información estadística importante del servidor desde aquí.  | 安装日志 |
安装日志提供有关到预选工作站的代理远程安装的信息。安装日志除了提供包含后续故障信息的日志外,还能够提供有关在安装过程中所发生事件的其他数据。在故障排除过程中,它可提供重要帮助。  | Telepítési Napló |
Adott kiválasztott munkaállomásra történő távoli Ügynök telepítéséről nyújt információkat. Képes többlet információkat nyújtani a telepítés során bekövetkezett eseményekről, a sikerességet vagy sikertelenséget tartalmazó bejegyzések mellett. Hatékony segítség a hibaelhárítás során.  | Install Log |
Install Logs supply information on remote installation to a pre-selected workstation. Install Logs provide additional data on events occurred during the installation, beyond the logs containing successor failure information. It is an efficient aid during the troubleshooting process.  | Protokol instalace |
Protokoly instalace poskytují informace o vzdálené instalaci agenta do vybrané pracovní stanice. Protokoly instalace mohou poskytovat dodatečné údaje o událostech, ke kterým během instalace došlo, kromě protokolů obsahujících informace shromážděné po poruše. Jedná se o účinnou pomůcku při procesu vyhledávání poruchy.  | インストール ログ |
インストール ログは、事前に選択したワークステーションに対するエージェントのリモート インストールに関する情報を記録します。インストール ログには、後続のエラー情報を含むログだけでなく、インストール時に発生したイベントについてのその他のデータを含めることもできます。ログの情報はトラブルシューティングを行う際に大変役立ちます。  | Registro di installazione |
I registri di installazione forniscono informazioni sull'installazione remota degli agenti in una workstation preselezionata. Inoltre, sono in grado di fornire dati sugli eventi che si sono verificati durante l'installazione aggiuntivi rispetto alle informazioni sul completamento corretto o meno dell'operazione riportate nei registri. Rappresentano un utile strumento durante il processo di risoluzione dei problemi.  | Installationsprotokoll |
Die Installationsprotokolle enthalten Informationen über die Remote-Installation von Agenten auf ausgewählten Workstations. Sie enthalten zusätzliche Daten zu Ereignissen, die während der Installation aufgetreten sind, und ermöglichen die Ermittlung der Ursachen von Folgefehlern, die in anderen Protokollen gemeldet werden. Die Installationsprotokolle sind eine effiziente Hilfe bei der Fehlerbehebung.  | Журнал установки |
Журналы установки содержат информацию об удаленной установке агентов на заранее определенной рабочей станции. Эти журналы предоставляют сведения о  | Journal d’installation |
Les journaux d’installation fournissent des informations sur l’installation à distance de l’agent sur un poste de travail présélectionné. Ils fournissent des informations complémentaires sur les événements qui se sont produits au cours de l’installation, au-delà des journaux incluant les informations de réussite ou d’échec. Il s’agit d’une aide efficace lors du processus de dépannage.  | Registro de instalación |
Los registros de instalación proporcionan información acerca de la instalación remota de agentes en una estación de trabajo previamente seleccionada. Los registros de instalación pueden facilitar datos adicionales sobre los eventos que se han producido durante la instalación, además de los eventos que contienen información de errores sucesores. Resulta de gran ayuda en el proceso de solución de problemas. |
Forest目录林Doménová strukturaArborescenceGesamtstrukturErdőInsieme di struttureフォレストЛесBosque |
 | Hosts |
It presents all managed hosts and created host group lists in hierarchy order here. Operation of the Agents can be controlled, the Silent mode can be switched on, and in addition it is possible to control the connected storages containing a file system.  | Log Filters |
With the help of the Log Filter, unnecessary logs containing information irrelevant to user activities and don't provide important information can be filtered. These events can be the temporary, processes internal operations made by several applications. The network flow and the quantity of unnecessary logs stored on Servers can be decreased with the right setup.  | Filters |
Filters are rules that enforce security, and determine who, when, with what kind of device, and how is enabled to access files.  | 日志筛选器 |
借助日志筛选器,可筛选掉包含与用户活动无关信息的和不提供重要信息的不必要的日志。这些事件通常是多个应用程序执行的临时、进程内操作。借助正确的设置,可减少工作流和存储在服务器中的无用日志。  | Napló Előszűrők |
A Napló Előszűrő segítségével kiszűrhetők a felesleges naplóállományok, amelyek köztudottan nem felhasználói tevékenységhez kapcsolódnak, érdemi információval nem szolgálnak. Ilyen események lehetnek a különböző alkalmazások által végzett ideiglenes, belső műveletek. Megfelelő beállításával jelentősen csökkenthető a hálózati forgalom és a Kiszolgálón tárolt felesleges bejegyzések mennyisége.  | Filtry protokolů |
S pomocí Filtru protokolů lze odfiltrovat nepotřebné protokoly, obsahující informace o nepotřebných aktivitách zřizovatelů a jinak neposkytující žádné závažné údaje. Tyto události mohou být dočasné interní operace procesů, vytvořené několika aplikacemi. Tok v síti a množství nepotřebných protokolů uložených na serverech lze snížit správným nastavením.  | Filtri dei registri |
Grazie alla funzione Filtro registri, è possibile filtrare i registri non necessari, ovvero che non contengono informazioni importanti o rilevanti per le attività dell'utente. Questi eventi possono essere le operazioni temporanee interne eseguite da diverse applicazioni. Se configurati correttamente, i filtri consentono di ridurre il flusso di rete e il numero dei registri non necessari archiviati nel server.  | Protokollfilter |
Mithilfe von Protokollfiltern können Protokollinformationen, die für die Aktivitäten von Benutzern irrelevant sind, ausgeblendet werden. Zu solchen Ereignissen gehören z. B. temporäre interne Prozesse verschiedener Anwendungen. Durch eine entsprechende Konfiguration können der Datenverkehr im Netzwerk und die Menge überflüssiger Protokolle auf den Servern verringert werden.  | Filtres de journal |
Cette fonction permet de filtrer les journaux inutiles contenant des informations sans relation avec les activités des utilisateurs, par exemple les opérations de processus internes et temporaires de différentes applications. Le flux du réseau et la quantité de journaux inutiles stockés sur les serveurs peuvent être réduits à l’aide des paramètres appropriés.  | Devices |
A Device provides the possibility to establish the access policy of a general purpose communication media. Such Devices can be Floppy drives, CD-, DVD drives, Infrared, COM, LPT, USB, Bluetooth, Wireless ports etc. The most important feature of it is to block the devices irrespectively of whether at the moment there is a Device connected to the host or not.  | 筛选器 |
筛选器是一些规则,它们用于增强安全性,并决定何人、何时、用何种设备以及通过何种方式访问文件。  | Szűrők |
A Szűrők azok a biztonságot kikényszerítő szabályok, amelyek segítségével meghatározható, hogy az állományokhoz ki, mikor, mivel és hogyan tud hozzáférni.  | Filtry |
Filtry jsou pravidla, která si vynucují zabezpečení a stanovují, kdo bude mít přístup k souborům, kdy a k jakému typu zařízení a jakým způsobem.  | Filtri |
I filtri sono regole di protezione che consentono di determinare l'utente che ha eseguito l'accesso a un file, l'ora di accesso, il tipo di periferica utilizzato e i diritti di accesso assegnati.  | Filter |
Filter sind Regeln zur Durchsetzung von Sicherheitsrichtlinien. Sie bestimmen, wer wann mit welcher Art von Gerät und wie auf Dateien zugreifen darf.  | Filtres |
Les filtres sont des règles qui renforcent la sécurité et déterminent pour qui, quand, avec quel type de périphériques et comment il est possible d’accéder aux fichiers.  | 设备 |
通过使用“设备”,可建立对常用通信介质的访问策略。这类设备包括软驱、CD 驱动器、DVD 驱动器,以及红外线、COM、LPT、USB、Bluetooth、无线端口等。它的最大特征就是:不管当前是否有设备连接到主机,它都会阻止设备。  | Eszközök |
Lehetőséget ad az általános célú kommunikációs csatolók hozzáférési politikájának kialakításához. Ilyenek pl. a Floppy, CD, DVD, InfraRed, COM, LPT, USB, Bluetooth, Wireless, stb. Legfontosabb képessége, hogy a különböző eszközök tiltását attól függetlenül végzi, hogy az adott számítógéphez éppen csatlakozik-e ilyen eszköz.  | Zařízení |
Zařízení poskytuje možnost stanovit přístupová pravidla pro univerzální komunikační média. Mezi tato zařízení mohou patřit disketové jednotky, CD nebo DVD mechaniky, infračervené zařízení, COM, LPT, USB, Bluetooth a bezdrátové porty atd. Nejdůležitější funkcí je blokování zařízení bez ohledu na to, zda-li je toto zařízení připojeno k hostitelskému zařízení nebo není.  | Periferiche |
È possibile impostare i criteri di accesso per un supporto di comunicazione generico, come unità floppy, unità CD o DVD, porte a infrarossi, COM, LPT, USB, Bluetooth, wireless e così via. La funzionalità più importante consiste nel blocco delle periferiche indipendentemente dal fatto che siano connesse all'host o meno.  | Geräte |
Ein Geräteobjekt ermöglicht die Aufstellung von Zugriffsrichtlinien für allgemeine Kommunikationsmedien. Solche Geräte können Diskettenlaufwerke, CD-/DVD-Laufwerke, Infrarot-, COM-, LPT-, USB-, Bluetooth-, Wireless-Anschlüsse usw. sein. Die wichtigste Funktion eines solchen Objekts besteht darin, Geräte des entsprechenden Typs zu blockieren, unabhängig davon, ob im Moment ein solches Gerät an den Host angeschlossen ist oder nicht.  | Périphériques |
Un périphérique offre la possibilité d’établir des règles d’accès à un support de communication générique, par exemple les lecteurs de disquettes, de CD ou de DVD, les ports infrarouges, COM, LPT, USB, Bluetooth, sans fil, etc. Sa principale fonction est de bloquer les périphériques, indépendamment du fait qu’il y ait ou non un périphérique connecté à l’hôte à cet instant. |
Technology技术TechnologieTechnologieTechnologieTechnológiaTecnologiaテクノロジТЕХНОЛОГИЯTecnología |
 | 内核级开发 |
该程序在操作系统内核中对其自身的操作执行强制技术规则,该规则是在访问控制处理操作系统之后、处理文件系统之前被嵌入的。它提供了采用其他方法无法实现的保护进程。  | Rendszermag |
A program saját és a szabályok kikényszerítésére alkalmazott technológiát az operációs rendszer magjában végzi, annak a jogosultság kezelése mögé és a fájlrendszer elé beépülve. Ez teszi lehetővé a máshol nem fellelhető védelmi eljárásokat.  | Kernel Level Development |
The program’s rule enforcement technology works in the kernel of the operating system, between the levels of the access control and the file system. It enables protection processes that cannot be found anywhere else.  | Vývoj na úrovni jádra |
Program využívá technologii vynucování pravidel pro vlastní operace v jádru operačního systému a je integrován v místě za zpracováním řízení přístupu operačního systému, ale ještě před systémem souborů. Umožňuje takovou ochranu procesů, kterou není možné nalézt nikde jinde.  | カーネル レベルの開発 |
このプログラムは、オペレーティング システムのカーネルにおける自身の操作として規則執行テクノロジを実行します。このテクノロジは、オペレーティング システムのアクセス制御処理の後およびファイル システムの前に組み込まれます。これにより、他のどのプログラムでも実現されていない保護プロセスが可能になります。  | Sviluppo a livello di kernel |
Il programma esegue la tecnologia di imposizione delle regole per il proprio funzionamento nel kernel del sistema operativo. Questa tecnologia è incorporata tra la gestione del controllo di accesso del sistema operativo e il file system. Consente di proteggere i processi in modo non disponibile altrimenti.  | Entwicklung auf Kernel-Ebene |
Das Programm integriert die Regeltechnik für eigene interne Vorgänge in den Kernel des Betriebssystems, und zwar zwischen der Zugriffssteuerung des Betriebssystems und dem Dateisystem. Dadurch verfügt es über bislang nicht mögliche Schutzmechanismen.  | Разработка на уровне ядра |
В программе применяется технология принудительного использования правил для ее собственных внутренних операций в ядре операционной системы на этапе между контролем доступа к операционной системе и обращением к файловой системе. Это создает условия для использования процессов защиты, которые в настоящее время не применяются больше нигде.  | Développement au niveau du noyau |
Le programme recourt à la technologie d’application de règles pour son propre fonctionnement dans le noyau du système d’exploitation, après le traitement du contrôle d’accès du système d’exploitation et avant le système de fichiers. Il fournit des processus de protection qui ne peuvent être trouvés ailleurs.  | Desarrollo a nivel del núcleo |
El programa ejecuta la tecnología impuesta por ley para su propio funcionamiento en el núcleo del sistema operativo, incorporado después del manejo del control de acceso del sistema operativo y antes del sistema de archivos. Permite procesos de protección únicos.  | 应用程序独立性 |
该程序可在内核级别监视和控制进程,因此它完全独立于以用户级别运行的应用程序。  | Alkalmazás függetlenség |
A rendszermagban futó folyamatokat figyeli és kontrollálja, így teljesen független a felhasználói szinteken futtatott alkalmazásoktól.  | Application Independence |
It monitors and controls the processes at kernel level, so it is completely independent from applications running at user levels.  | Nezávislost aplikace |
Sleduje a řídí procesy na úrovni jádra, takže je zcela nezávislý na aplikacích spuštěných na úrovni uživatele.  | アプリケーションに依存しない |
カーネル レベルでプロセスの監視と制御を行うため、ユーザー レベルで実行されているアプリケーションからは完全に独立しています。  | Indipendenza dalle applicazioni |
Il programma esegue il monitoraggio di tutti i processi a livello di kernel ed è, quindi, completamente indipendente dalle applicazioni eseguite a livello utente.  | Unabhängigkeit von Anwendungen |
Da das Programm die Prozesse auf Kernel-Ebene überwacht und steuert, ist es völlig unabhängig von den auf Benutzerebene ausgeführten Anwendungen.  | Независимость от приложения |
Программа отслеживает и контролирует процессы на уровне ядра, поэтому она абсолютно не зависит от приложений, выполняемых на уровне пользователя.  | Indépendance vis-à-vis des applications |
Le programme surveille et contrôle les processus au niveau du noyau ; il est donc totalement indépendant des applications fonctionnant au niveau des utilisateurs.  | Independencia de aplicación |
Supervisa y controla los procesos a nivel del núcleo, de modo que es completamente independiente de las aplicaciones que se ejecutan a nivel del usuario.  | 文件系统和硬件独立性 |
因为该程序在文件系统之前在内核中生成,因此它完全独立于其下层文件系统驱动程序和驱动程序下层的物理磁盘。  | Fájlrendszer– és hardverfüggetlenség |
A rendszermagban a fájlrendszer elé épül be, ettől fogva teljesen független az alatta elhelyezkedő fájlrendszer meghajtó programoktól és az azok alatt elhelyezkedő fizikai lemezektől.  | File System and Hardware Independence |
It builds in the kernel above the file system, therefore, it is completely independent from file system driver programs and the physical discs under the drivers.  | Systém souborů a nezávislost na hardwaru |
Tento program je integrován v jádru ještě před systémem souborů, je zcela nezávislý na programech ovladačů v rámci systému souborů a fyzických discích v rámci těchto ovladačů.  | ファイル システムおよびハードウェアに依存しない |
このプログラムはファイル システムの前のカーネル内に組み込まれるため、下位にあるファイル システム ドライバ プログラムと、ドライバの下位にある物理ディスクからは完全に独立しています。  | Indipendenza dal file system e dall'hardware |
Il programma, incorporato nel kernel prima del file system, è completamente indipendente dai sottostanti programmi driver del file system e dai dischi fisici che si trovano sotto i driver.  | Unabhängigkeit von Dateisystem und Hardware |
Da sich das Programm vor dem Dateisystem in den Kernel integriert, ist es auch von den darunter liegenden Treiberprogrammen des Dateisystems und von den unter den Treibern befindlichen physikalischen Datenträgern unabhängig.  | Независимость от файловой системы и аппаратного обеспечения |
Программа формируется в ядре до обращения к файловой системе, поэтому она совершенно не зависит от программ драйверов, находящихся в подчинении файловой системы, и физических дисков, управляемых этими драйверами.  | Indépendance vis-à-vis du système de fichiers et du matériel |
Le programme est intégré dans le noyau avant le système de fichiers ; par conséquent, il est entièrement indépendant des pilotes sous-jacents à ce dernier et aux disques physiques sous les pilotes.  | Independencia del sistema de archivos y del hardware |
Se incorpora en el núcleo antes del sistema de archivos, por lo tanto, éste es completamente independiente de los programas del controlador del sistema de archivos sujetos al mismo y de los discos físicos sujetos a los controladores.  | 非基于 Microsoft 的文件共享支持 |
该程序支持与 Microsoft Windows 共享类似的 Novell Netware 共享,为它们提供日志记录和所有防护性解决方案。使用 Microsoft Netware Client 或 Novell Netware Client 时,可完全使用该技术。  | Nem Microsoft alapú fájl megosztás támogatása |
A Microsoft Windows megosztásokhoz hasonlóan támogatja a Novell Netware megosztásokat, biztosítva azokon mind a naplózást, mind az összes védelmi megoldást. A technológia a Microsoft Netware Client és a Novell Netware Client esetén is teljes értékűen használható.  | Support of the Non-Microsoft-Based File Sharing |
It supports Novell Netware sharing equal to Microsoft Windows sharing, providing all logging protection features on both platforms. The technology can be used without restrictions on both Microsoft Netware Client or Novell Netware Client.  | Podpora sdílení souborů jiného typu než Microsoft |
K dispozici je podpora sdílení Novell Netware, obdobně jako sdílení Microsoft Windows, což umožňuje využívat protokolování a všech možností ochrany. Celá technologie může být používána v případě klienta Microsoft Netware Client nebo také klienta Novell Netware Client.  | Microsoft ベース以外のファイル共有のサポート |
Microsoft Windows のファイル共有と同じように機能する Novell Netware のファイル共有をサポートしているため、ログの記録とすべての保護ソリューションを実行できます。このテクノロジは、ネットウェア クライアントとして Microsoft と Novell のどちらを使用していても、完全に使用できます。  | Supporto della condivisione file non basata su Microsoft |
Il programma supporta la condivisione Novell Netware in modo analogo a quella Microsoft Windows, fornendo a entrambe le funzionalità complete di registrazione e di protezione. La tecnologia può essere utilizzata completamente con client sia Microsoft Netware che Novell Netware.  | Unterstützung von Microsoft abweichender File-Sharing-Systeme |
Das Programm unterstützt neben der Freigabefunktion von Microsoft Windows auch die File-Sharing-Funktionen von Novell Netware und stellt alle Protokoll- und Schutzfunktionen dafür zur Verfügung. Sowohl mit dem Microsoft Netware Client als auch mit dem Novell Netware Client ist die komplette Funktionalität nutzbar.  | Поддержка общего доступа к файлам в системах не Microsoft |
Программой поддерживается общий доступ к файлам на основе системы Novell Netware, аналогично тому, как это сделано в Microsoft Windows. Тем самым обеспечивается возможность ведения журналов и использования комплексных решений защиты. Данная технология может также в полной мере применяться в случае использования клиента Microsoft Netware или Novell Netware.  | Prise en charge du partage des fichiers non-Microsoft |
Le programme prend en charge de manière identique le partage Novell Netware et le partage Microsoft Windows, offrant ainsi la consignation et l’intégralité de la solution de protection. La technologie peut tout à fait être utilisée en cas d’utilisation de Microsoft Netware Client ou de Novell Netware Client.  | Compatibilidad con el uso compartido de archivos que no están basados en Microsoft |
Es compatible con el uso compartido de la Red Novell así como de Microsoft Windows de forma que les proporciona el registro y todas las soluciones de protección. La tecnología puede utilizarse igualmente si se usa el Cliente de Netware de Microsoft o el Cliente de la red Novell.  | 复制独立性 |
复制识别独立于启动应用程序,如 Explorer、拖放、复制粘贴、Print Screen 和命令提示符。  | Többszörözési függetlenség |
A kezdeményező alkalmazástól független a másolás felismerés. Pl.: Explorer, Drag and Drop, Copy and Paste, Print Screen, Command Prompt.  | Reproduction Independence |
Copy recognition is independent from the initiating application. E.g. Explorer, Drag and Drop, Copy and Paste, Print Screen, Command Prompt.  | Reprodukční nezávislost |
Rozpoznávání funkce kopírování není závislé na aktivační aplikaci. Například Průzkumník, funkce přetažení, kopírování a vkládání, snímek obrazovky a stavový řádek.  | 複製の独立性 |
コピー認識は、開始側のアプリケーション (エクスプローラ、ドラッグ アンド ドロップ、コピー アンド ペースト、プリント スクリーン、コマンド プロンプトなど) に依存しません。  | Indipendenza delle riproduzioni |
Il riconoscimento delle copie è indipendente dall'applicazione che ha inizializzato l'operazione, ad esempio Explorer (o Esplora risorse), Trascina selezione, Copia e Incolla, il tasto STAMP e il prompt dei comandi.  | Reproduktionsunabhängigkeit |
Die Erkennung von Kopiervorgängen ist unabhängig von der Urheberanwendung (Explorer, Drag & Drop, Kopieren und Einfügen, Bildschirmdruck, Eingabeaufforderung usw.)  | Независимость от воспроизведения |
Распознавание копий не зависит от инициирующего приложения. В качестве примера можно привести проводник, операции перетаскивания, копирования и вставки, печать экрана, командную строку.  | Indépendance vis-à-vis des reproductions |
La reconnaissance de copie (par exemple, Explorateur, Glisser-déplacer, Impression de l’écran et Invite de commande) est indépendante de l’application de lancement.  | Independencia de reproducción |
El reconocimiento de copia es independiente de la aplicación de inicio, por ejemplo, Explorer, Arrastrar y colocar, Copiar y pegar, Imprimir pantalla, Símbolo del sistema.  | 特有的防护线 |
该程序在访问控制之后于内核中生成(还有一道防护线也在此处生成)。它可阻止来自本地管理员和/或域管理员的文档。另外,它还可以安全地创建隔离的文档区域(隔离)。  | Saját védelmi vonal |
A rendszermagban a jogosultság kezelés mögé épül be, így újabb védelmi vonalat hoz létre. Ez lehetővé teszi, hogy dokumentumainkat a Local és/vagy Domain Administrator-tól is elzárjuk. Lehetőség nyílik ezen felül izolált dokumentum terek (Karanténok) biztonságos kialakítására.  | Self-Defending Architecture |
It builds an additional protection line in the kernel under the level of access control. It can block document from the Local and/or the Domain Administrator. Furthermore it opens up the possibility to create separate document territories securely.  | Vlastní ochranná linie |
Je vystavěna v jádře pod úrovní řízení přístupu, kde je vybudována rovněž přídavná linie ochrany. Místnímu správci nebo správci domény poskytuje možnost zablokovat dokument. Otevírá také možnost bezpečně vytvářet samostatná území dokumentů (karantény).  | 独自の保護ライン |
このテクノロジは、アクセス制御の支配下にあるカーネルに組み込まれます。ここには、追加の保護ラインが組み込まれています。ローカル管理者またはドメイン管理者、もしくはその両者からドキュメントをブロックできます。さらに、個別のドキュメント領域 (検疫) を安全に作成することもできます。  | Livello di protezione aggiuntivo |
Il programma, incorporato nel kernel sotto il controllo di accesso, dispone di un livello di protezione aggiuntivo. Consente di bloccare i documenti tramite l'account Amministratore del dominio e/o quello locale. Inoltre, consente di creare in modo protetto aree di documenti separate (quarantene).  | Eigene Schutzmechanismen |
Das Programm errichtet im Kernel unterhalb der Zugriffsteuerung einen zusätzlichen Schutzwall. Es bietet die Möglichkeit, Dokumente vom lokalen Administrator und/oder vom Domänenadministrator zu blockieren. Außerdem können auf sichere Weise separate Dokumentbereiche (Quarantänen) eingerichtet werden.  | Собственная линия защиты |
Встраивается в ядро под блоком контроля доступа, где находится дополнительная линия защиты. Обеспечивает возможность блокировки документа локальным администратором и администратором домена. Кроме того, предоставляет возможность безопасного создания отдельных зон документа (карантинов).  | Ligne de protection personnelle |
Le programme est intégré dans le noyau sous le contrôle d’accès, où une ligne de protection supplémentaire est intégrée. Cela permet de bloquer les documents depuis l’administrateur local et/ ou l’administrateur de domaine. En outre, cela permet de créer des territoires de documents séparés (quarantaines) en toute sécurité.  | Línea de protección propia |
Se incorpora en el núcleo bajo el control de acceso donde se genera una línea de protección adicional. Ofrece la posibilidad de bloquear un documento del Administrador local y/o del dominio. Además, permite crear zonas de documentos independientes (cuarentenas) de forma segura.  | 设备(可用性独立性) |
不管通信信道瞬间是否可用,都可对其进行控制。其重要意义在于,这可以阻止特定主机上的通信(如 Bluetooth 通信),即使当时该主机未连接 Bluetooth 设备,也不例外。此后连接的 Bluetooth 设备将无法运行。  | Eszközök (jelenlét függetlenség) |
A kommunikációs csatornákat azok hiányában is szabályozhatjuk, függetlenül rendelkezésre állásuktól. Jelentősége: pl. Bluetooth kommunikációt adott számítógépen akkor is letilthatunk, ha a letiltás pillanatában éppen nem rendelkezik ilyen csatolóval. A később rácsatlakoztatott Bluetooth eszköz nem képes a működésre.  | Devices (Availability Independence) |
Communication channels can be controlled irrespective of their actual availability. We can block e.g. the Bluetooth communication on a certain host even if the host is not connected to a Bluetooth device at that moment. The Bluetooth device connected later on will not be able to operate.  | Zařízení (nezávislost na dostupnosti) |
Komunikační kanály lze regulovat bez ohledu na jejich aktuální dostupnost. Význam této funkce představuje možnost blokování například komunikace zařízení Bluetooth u určitého hostitele, přestože tento hostitel není v daném okamžiku k zařízení Bluetooth připojen. Zařízení Bluetooth připojené později nebude fungovat.  | デバイス (利用状況に依存しない) |
通信チャネルは、その時点で利用可能かどうかに関係なく制御することができます。このとき重要なのは、たとえば特定のホストがその時点で Bluetooth デバイスに接続されていなくても、そのホスト上の Bluetooth 通信をブロックできるということです。その後に接続された Bluetooth デバイスは、そのコンピュータ上では機能しません。  | Periferiche (indipendenza dalla disponibilità) |
È possibile regolare i canali di comunicazione indipendentemente dalla loro disponibilità corrente. In questo modo, è possibile bloccare, ad esempio, la comunicazione Bluetooth su un determinato host anche se l'host al momento non è connesso a una periferica Bluetooth. La periferica Bluetooth connessa successivamente non potrà essere utilizzata.  | Geräte (unabhängig von der Verfügbarkeit) |
Die Kommunikationskanäle können ungeachtet der momentanen Verfügbarkeit gesteuert werden. So kann beispielsweise die Bluetooth-Kommunikation auf einem bestimmten Host sogar dann blockiert werden, wenn der Host augenblicklich nicht mit einem Bluetooth-Gerät verbunden ist. Ein Bluetooth-Gerät, das später mit dem Host verbunden wird, kann nicht betrieben werden.  | Устройства (независимость от доступности) |
Каналы связи могут регулироваться вне зависимости от их текущей доступности. Значение этой функции состоит в возможности блокировки связи, осуществляемой, например, по технологии Bluetooth, на определенном хосте, даже если он не связан с устройством Bluetooth в данный момент. Устройство Bluetooth, подключенное позже, не сможет в этом случае работать.  | Périphériques (indépendance vis-à-vis de la disponibilité) |
Les canaux de communication peuvent être contrôlés même s’ils ne sont pas disponibles sur le moment. Cela signifie qu’il est possible, par exemple, de bloquer les communications Bluetooth sur un ordinateur déterminé, même si cet ordinateur n’est pas connecté à un périphérique Bluetooth à ce moment-là. Le périphérique Bluetooth connecté ultérieurement ne pourra pas fonctionner.  | Dispositivos (independencia de disponibilidad) |
Los canales de comunicación pueden regularse independientemente de su disponibilidad momentánea. Su importancia reside en la posibilidad de bloquear, por ejemplo, la comunicación Bluetooth en un host dado incluso si este host no está conectado a un dispositivo Bluetooth en ese momento. El dispositivo Bluetooth conectado posteriormente no funcionará en ese equipo.  | 存储器(生产商和类型独立性) |
除了通信信道之外,该程序还可以识别和控制在运行时连接到计算机的、包含文件系统的存储器。这就使得设备的管理不受设备生产商和设备类型(例如 Pen-Drive 和照相机等)的限制。其主要功能是对存储器上发生的事件进行日志记录,还可以使用“只读”规则。  | Tárolók (gyártó- és típusfüggetlenség) |
A kommunikációs csatornákon túlmenően lehetőség nyílik a számítógépre felcsatlakoztatott hordozható tárolót futásidőben felismerni és szabályozni, amely fájlrendszert tartalmaz. Ez lehetővé teszi a gyártótól és típustól (pl.: Pen-drive, Fényképező gép, stb.) független kezelést. Kiemelt tulajdonsága, hogy a tárolókon végzett műveletek naplózásra kerülnek, valamint a Read-Only szabály alkalmazására is lehetőség van.  | Storages (producer and type independence) |
Beyond the communication channels, there is a possibility to recognize and control storages connected to the computer in runtime. This makes the management of devices, independent of producer and type (e.g. Pen-Drive, camera, etc.), possible. A major feature is that events made on storages, will be logged; also it is possible to use the Read-Only rule.  | Úložiště (nezávislost na výrobci a typu) |
Kromě komunikačních kanálů je možné rozpoznat a řídit úložiště připojená k počítači (v režimu runtime) se systémem souborů. Z tohoto důvodu je možné spravovat zařízení (například flash disk, fotoaparát atd.) bez ohledu na výrobce nebo typ. Hlavní funkcí je protokolování událostí úložišť. Zároveň je možné nastavit pravidlo Pouze pro čtení.  | 記憶域 (製造元および種類に依存しない) |
通信チャネルがどのようなものでも、コンピュータに接続されている記憶域 (ファイル システムを含む) を実行時に認識して制御することができます。これにより、製造元や種類 (ペン型ドライブ、カメラなど) に関係なくデバイスを管理できるようになります。主な機能としては、記憶域で発生したイベントをログに記録したり、読み取り専用の規則を使用したりできることが挙げられます。  | Archivi (indipendenza dal produttore e dalla tipologia di prodotto) |
Oltre ai canali di comunicazione, è possibile riconoscere e controllare, in fase di esecuzione, gli archivi connessi al computer che contiene il file system. La gestione delle periferiche risulta, pertanto, indipendente dal produttore e dalla tipologia di prodotto (ad esempio pen drive, videocamera e così via). Funzioni ugualmente importanti sono la registrazione degli eventi che si verificano negli archivi e la possibilità di utilizzare la regola Sola lettura.  | Speicher (unabhängig vom Hersteller und Typ) |
Außer den Kommunikationskanälen können auch an den Computer angeschlossene Speichermedien, die ein Dateisystem enthalten, während der Laufzeit erkannt und gesteuert werden. Dadurch ist die Verwaltung der Geräte (Speichersticks, Kameras usw.) nicht vom Hersteller oder Typ abhängig. Ein Hauptmerkmal besteht darin, dass Ereignisse auf einem Speichermedium protokolliert werden. Außerdem kann ein schreibgeschützter Zugriff eingerichtet werden.  | Устройства хранения данных (независимость от производителя и типов) |
Помимо каналов связи существует возможность распознавания устройств хранения данных, подключенных к компьютеру, и управления ими в режиме реального времени, если на них имеется файловая система. Это делает возможным управление устройствами независимо от производителя и типов (например, Pen-Drive, камера и т. д.). Главное свойство здесь заключается в том, что события, происходящие на устройствах хранения данных, будут заноситься в журнал, а кроме того, имеется возможность использования правила «Только для чтения».  | Mémoires (indépendance vis-à-vis du fabricant et du type) |
Au-delà des canaux de communication, il est possible de reconnaître et contrôler les mémoires connectées à l’ordinateur, en run-time, contenant le système de fichiers. Cela permet une gestion des périphériques, indépendamment du fabricant et du type (par exemple Pen-Drive, appareil photo, etc.). Une fonction essentielle est la consignation des événements qui se produisent sur les mémoires ; il est également possible d’utiliser la règle de Lecture seule.  | Dispositivos de almacenamiento (independencia de los fabricantes y de los tipos) |
Más allá de los canales de comunicación, existe la posibilidad de reconocer y controlar los dispositivos de almacenamiento conectados al equipo, en tiempo de ejecución que contiene el sistema de archivos. Esto hace posible que la gestión de los dispositivos sea independiente del fabricante y el tipo (por ejemplo, una memoria portátil USB, una cámara, etc.). Una de las funciones principales es que los sucesos introducidos en los dispositivos de almacenamiento, estarán registrados; y además, existe la posibilidad de utilizar la regla de sólo lectura.  | EagleEyeOS Zone |
只需进行简单的设置,它就可以使同样拥有客户端的计算机能够访问存储在指定计算机上的文件。使用这项技术可以确保,组织内非法连接的计算机不能访问存储在 EagleEyeOS Zone 区域内计算机上的文件。  | EagleEyeOS™ Zone® |
Egyetlen beállítással lehetővé teszi, hogy az adott Számítógépen tárolt fájlok csak azokról a Számítógépekről legyenek elérhetőek, amelyek szintén rendelkeznek Ügynökkel. A technológia használatával az intézményben illegálisan csatlakoztatott számítógépről elérhetetlenek EagleEyeOS™ Zone® területén található Számítógépeken tárolt fájlok.  | EagleEyeOS™ Zone® |
With a single setup, this makes it possible to restrict access to the files stored on a given Computer only for those Computers on the network, which have Clients. Using this technology, the files stored on a Computers inside an EagleEyeOS™ Zone®, are unavailable for Computers connected illegally to the network.  | Zóna EagleEyeOS |
Jediným nastavením je možné dosáhnout souborů uložených v daném počítači z počítačů, které mají také nainstalovaného klienta. Pomocí této technologie jsou soubory uložené v počítačích uvnitř zóny EagleEyeOS nedostupné z počítačů, které jsou v organizaci připojené nepovoleným způsobem.  | EagleEyeOS Zone |
1 回の設定で、クライアントも備えたコンピュータから、指定したコンピュータに保存されているファイルにアクセスできるようになります。このテクノロジを使用すると、不正に接続された組織内のコンピュータから、EagleEyeOS Zone 領域内のコンピュータに保存されたファイルを使用することはできなくなります。  | Zona EagleEyeOS |
Con una singola configurazione, consente di accedere ai file archiviati nel computer specificato tramite altri computer che dispongono di client. Se si utilizza questa tecnologia, i file archiviati nei computer della zona EagleEyeOS non saranno disponibili per i computer connessi in modo non valido all'interno dell'organizzazione.  | EagleEyeOS Zone |
Ein einziger Einrichtungsvorgang ermöglicht, dass auch andere Computer, die ebenfalls mit dem Client ausgestattet sind, auf die Dateien eines bestimmten Rechners zugreifen können. Die Dateien, die auf den Computern innerhalb einer solchen EagleEyeOS Zone gespeichert sind, sind von unbefugt mit dem Netzwerk der Organisation verbundenen Computern aus nicht zugänglich.  | Зона EagleEyeOS |
Благодаря единой настройке становится возможным доступ к файлам, хранящимся на определенном компьютере, с компьютеров, на которых также содержится клиент. При использовании этой технологии файлы, хранящиеся на компьютерах в области зоны EagleEyeOS, становятся недоступными с компьютеров, которые подключены в организации незаконно.  | Zone EagleEyeOS |
Avec une seule configuration, il est possible d’atteindre les fichiers stockés sur un ordinateur donné depuis des ordinateurs clients également. À l’aide de cette technologie, les fichiers stockés sur les ordinateurs dans la zone EagleEyeOS ne sont pas disponibles depuis les ordinateurs connectés de manière illégale à l’organisation.  | Zona EagleEyeOS |
Permite tener acceso a los archivos almacenados en el equipo en cuestión desde los equipos que también disponen de Cliente con una sola instalación. A través de esta tecnología, los archivos almacenados en los equipos que se encuentran dentro del área de la Zona EagleEyeOS no están disponibles desde los equipos conectados de forma no autorizada a la organización.  | 笔记本电脑处理(本地存储过程) |
因为运行在内核级别,所以已定义的规则在网络连接断开后仍然保留,这使得用户不能绕过这些规则。它可以禁用已与组织网络断开连接的笔记本电脑上的 Bluetooth 设备和 Pen-Drive。另外,它还有一个重要特性,就是它将断开连接和重新连接的日期和时间与用户进程一同记录在本地。在下次通过网络连接到服务器时,这些规则和日志将会进行同步。借助该功能,还可以捕获和分析远程活动。  | Notebook Kezelés (lokális tárolási eljárás) |
A rendszermagba való beépülés lehetővé teszi, hogy beállított szabályok a hálózati csatlakozás elvesztésekor továbbra is érvényben maradjanak, így megkerülhetetlenek legyenek. Lehetséges például, hogy a szervezetből kivitt notebook-on továbbra se működjenek a Bluetooth csatolók, vagy a Pen-Drive-ok. További fontos tulajdonság, hogy a felhasználói műveletek - a le- és felcsatlakozási időponttal együtt - lokálisan naplózásra kerülnek. A következő hálózati csatlakozáskor szinkronizálásra kerül a Kiszolgáló, a szabályrendszer és a naplóállomány egyaránt. Ennek segítségével a távolban végzett tevékenységek is elemezhetővé válnak.  | Notebook handling (local storage procedure) |
Running on kernel level offers the possibility to keep the defined rules after losing network connection, and to make these rules impossible to by-pass. It is possible to disable the Bluetooth devices and pen-drives on a notebook removed from the network. Furthermore, user activities will be logged locally together with the date and time of the disconnection and reconnection. At the next network connection, the rules and the logs will be synchronized.  | Práce s notebooky (postupy pro lokální ukládání dat) |
Spouštění aplikace na úrovni jádra nabízí možnost udržovat definovaná pravidla i po ztrátě spojení se sítí, a tedy i znemožnění jejich obejití. Zařízení Bluetooth a flash disky v notebooku, který byl z organizace vyňat, je možné vypnout. Důležitou vlastností je také to, že procesy uživatele budou zaprotokolovány na lokální úrovni společně s datem a časem odpojení a opakovaného připojení. Při následujícím připojení sítě k serveru budou pravidla a protokoly synchronizovány. S pomocí této funkce lze vzdálené činnosti rovněž zachytit a analyzovat.  | ノートブックの処理 (ローカル記憶域での手順) |
カーネル レベルで実行することにより、ネットワークとの接続が切断された後も定義された規則を遵守し、これらの規則を無視できないようにすることができます。組織から切断されたノートブックでは、Bluetooth デバイスおよびペン型ドライブを無効にすることができます。さらに、重要な機能として、ユーザーのプロセスを、切断日時および再接続日時と共にローカルのログに記録できることが挙げられます。サーバーへの次回のネットワーク接続時に、規則とログが同期されます。この機能を使用すれば、リモート操作の取得と分析も可能になります。  | Gestione di portatili (procedura di archiviazione locale) |
L'esecuzione a livello di kernel consente di conservare, e impedisce di ignorare, le regole definite dopo la disconnessione dalla rete. È possibile disabilitare le periferiche Bluetooth e le pen drive su un portatile rimosso dall'organizzazione. Inoltre, una proprietà importante è la registrazione locale dei processi utente insieme alla data e all'ora della disconnessione e della riconnessione. Alla successiva connessione di rete al server, le regole e i registri verranno sincronizzati. Grazie a questa funzione, sarà possibile acquisire e analizzare anche le attività remote.  | Notebook-Verwaltung (lokale Speicherprozeduren) |
Der Betrieb auf Kernel-Ebene ermöglicht die Beibehaltung der definierten Regeln, so dass diese auch nach der Trennung vom Netzwerk nicht umgangen werden können. So können Bluetooth-Geräte und Speichersticks auf einem Notebook selbst dann blockiert werden, wenn der Computer aus dem Unternehmensnetzwerk entfernt wird. Außerdem werden die Benutzerprozesse lokal protokolliert, zusammen mit Datum und Uhrzeit der Trennung vom Netzwerk und der erneuten Verbindung. Sobald das nächste Mal eine Verbindung zum Server hergestellt wird, werden die Regeln und Protokolle synchronisiert. Mithilfe dieser Funktion können auch Remote-Aktivitäten erfasst und analysiert werden.  | Работа с переносным компьютером (процедура для локальных устройств хранения данных) |
Выполнение на уровне ядра обеспечивает возможность сохранения определенных правил после потери связи с сетью. Поэтому обойти их в этом случае будет невозможно. Существует возможность отключить устройства Bluetooth и Pen-drive на переносном компьютере, удаленном из организации. Кроме того, важным свойством является то, что процессы, осуществленные пользователем, будут локально занесены в журнал вместе с данными и временем отключения и повторного подключения. При следующем подключении к серверу правила и журналы будут синхронизироваться. С помощью этой функции можно также фиксировать и анализировать удаленные действия.  | Gestion des ordinateurs portables (procédure de stockage local) |
Le fonctionnement au niveau du noyau permet de conserver des règles définies après rupture de la connexion au réseau et de les rendre impossibles à contourner. Il est possible de désactiver les périphériques Bluetooth et les Pen-drives sur un ordinateur portable retiré de l’organisation. Qui plus est, une propriété importante est que les processus de l’utilisateur seront consignés ensemble localement, avec la date et l’heure de la déconnexion et de la reconnexion. À la prochaine connexion réseau au serveur, les règles et journaux seront synchronisés. À l’aide de cette fonction, les activités à distance peuvent également être capturées et analysées.  | Manejo de portátiles (procedimiento de almacenamiento local) |
La ejecución del nivel del núcleo permite mantener las reglas definidas tras perder la conexión con la red e impide que no se cumplan las mismas. Es posible deshabilitar los dispositivos Bluetooth y de memoria USB de un portátil eliminado de la organización. Cuenta con la propiedad añadida de que los procesos de usuario se registrarán localmente junto con la fecha y la hora de desconexión y reconexión. En la siguiente conexión de red al servidor, las reglas y los registros se sincronizarán. Con la ayuda de esta función también se pueden capturar y analizar las actividades remotas.  | 数据丢失预防 |
由于采用了本地存储过程,所以数据丢失现象也不复存在。如果主机由于维护工作或网络中断而断开了与中心的连接,则上次定义的规则将继续有效并会在本地进行日志记录。这些规则在下次连接到服务器时将进行同步。  | Adatvesztés mentesség |
A lokális tárolási eljárásnak köszönhetően megszűnik az adatvesztés fogalma. Hálózati kimaradás, karbantartási munkák miatt a központi csatlakozást elvesztő gépeken érvényben maradnak a legutoljára kiadott szabályok és lokálisan naplóznak, majd a következő csatlakozáskor automatikusan szinkronizálódnak a Kiszolgálóval.  | Data Loss Prevention |
Local storage procedure prevents data loss. If the Host loses the connection with the server because of maintenance work or network cut, the latest defined rules remain valid and logging will be continued locally. Synchronization will take place at the next connection to the Server.  | Zabránění ztrátám dat |
V důsledku lokálního postupu pro ukládání dat mizí také koncept ztráty dat. Pokud hostitelské zařízení ztratí centrální spojení v důsledku údržby nebo odpojení sítě, poslední definované pravidlo zůstane v platnosti a protokolování se bude provádět na lokální úrovni. Synchronizace proběhne v okamžiku následujícího připojení k serveru.  | データ漏えいの回避 |
ローカル記憶域を使用するため、データ損失という概念がなくなります。メンテナンス作業やネットワークの切断が原因でホストと中枢との接続が失われた場合、最後に定義された規則が引き続き有効になり、ローカルでログが記録されます。同期は、サーバーへの次回の接続時に実行されます。  | Prevenzione della perdita di dati |
Grazie alla procedura di archiviazione locale, la potenziale perdita di dati non rappresenta più un problema. Se l'host perde la connessione centrale a causa di attività di manutenzione o di un'interruzione della rete, le ultime regole definite restano valide e la registrazione verrà eseguita localmente. La sincronizzazione verrà eseguita al momento della successiva connessione al server.  | Vorbeugung gegen Datenverlust |
Durch das Konzept der lokalen Speicherprozedur werden Datenverluste verhindert. Wenn die Verbindung eines Host mit der Zentrale unterbrochen wird, z. B. aufgrund von Wartungsarbeiten, behalten die zuletzt definierten Regeln ihre Gültigkeit und die Protokollierung erfolgt lokal. Bei der nächsten Verbindung zum Server wird eine Synchronisierung vorgenommen.  | ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ потери данных |
Благодаря процедуре локального хранения данных концепция потери данных становится неактуальной. Если центральное подключение хоста теряется из-за обрыва сети или проведения работ по обслуживанию, последние определенные правила остаются действительными, и ведение журнала будет осуществляться локально. Их синхронизация произойдет во время следующего подключения к серверу.  | Prévention de la perte de données |
En raison de la procédure de stockage local, le concept de perte de données disparaît. Si l’ordinateur perd la connexion centrale à cause de travaux de maintenance ou d’une coupure réseau, les dernières règles définies restent valides et la consignation se produira localement. La synchronisation aura lieu au moment de la prochaine connexion au serveur.  | PREVENCIÓN de pérdida de datos |
El concepto de pérdida desaparece gracias al procedimiento de almacenamiento local. Si el host pierde la conexión central por el trabajo de mantenimiento o por un corte en la red, permanecen las últimas reglas definidas y el registro se realiza localmente. La sincronización tendrá lugar cuando se realice la siguiente conexión al servidor. |
|
|
|
| There are no items to show in this view. |
|
|
| There are no items to show in this view. |
|
|
Unable to display this Web Part. To troubleshoot the problem, open this Web page in a Windows SharePoint Services-compatible HTML editor such as FrontPage. If the problem persists, contact your Web server administrator. |
|
|
|
|
|
 |